Linguistic Recall in Qur'anic Discourse by Non-Arabs. A Comparative Study of Linguistic Commonality
Keywords:
Linguistic recall, Qur'anic discourse, origin of languages, Semitic languages, cognates, Foreign words in the Qur'anAbstract
The Qur’an contains texts in the Arabic language, which in fact were transmitted from the language of non-Arabs, and which were assumed to contain some features of the original languages from which they were transmitted, which is considered a type of linguistic recall. This was aided by the fact that these languages belong to the Semitic or Hamitic languages at the latest, to which Arabic belongs, and shares many of its features with its sister languages. The research asked whether the Qur’anic texts that were transmitted from the language of non-Arabs included linguistic features that were consistent with the language of the original people from whom they were transmitted, in what can be considered a type of linguistic recall? If this assumption is correct, what are the manifestations of this recall? The research sought to answer this question to identify the manifestations of linguistic recall specific to the languages of the peoples mentioned in the Holy Quran. Although linguists have talked about the precise meanings of most of the words of the Holy Quran, the connection between the meanings of words in the language of non-Arabs and the languages of the peoples who spoke them does not go beyond being indications, most of which trace the words of the Holy Quran back to those languages and judge them as foreign or Arabized. The research relied on a descriptive, analytical, comparative approach in studying the manifestations of linguistic recall of the Quranic discourse in the language of non-Arabs. The research worked to clarify the concept of linguistic recall and discourse within the requirements of the research, to determine the identity of the addressees and the addressed in the Quranic discourse in the language of Arabs, the languages to which they belong and the nature of these languages, the extent of their closeness to Arabic, to clarify some manifestations of linguistic invocation of the Quranic discourse in the language of non-Arabs, by way of example. The research concluded with results including the existence of a large number of words that can be considered a type of linguistic recall based on their frequent use. In other languages and their lack of use in Arabic, most of these words were the subject of controversy among linguists and commentators, and many of them even ruled them as foreign. The research recommends looking at the elements of the discourse and refuting them in terms of the message, the speaker, the recipient, and the means of communication, and that we try to understand the Holy Qur’an based on this thought.